- 保護視力色:
豆汁洋名“北京可樂”實在費解
-
http://www.mamogu.com 發(fā)稿日期:2008-7-22
- 【搜索關(guān)鍵詞】:研究報告 投資分析 市場調(diào)研 豆汁 北京可樂 小吃
- 中研網(wǎng)訊:
-
奧運即將到來,爆肚馮、年糕錢、奶酪魏、小腸陳、茶湯李等老北京小吃也迎來了“露臉”的機會。老北京小吃協(xié)會的相關(guān)負責人表示,他們目前正在為這些小吃起洋名兒,豆汁洋名擬定“北京可樂”。
小吃協(xié)會負責人說起洋名兒的理由是為了“讓老外吃個明白”,什么是明白?竊認為,只要味蕾不抵觸的,消化道能接受的,就是“明白”的。老外吃的是“好吃”而不是“明白”,我們只需要在衛(wèi)生和口味上下足工夫就可以了。更何況,“北京可樂”里能有什么說明成分?依我看,如此冠名,就是明白人也能給喝糊涂了。
口味有國界,但對文化的認同沒有國界,何況越來越多熱愛中國歷史文化的老外,對中國的民族文化資源表現(xiàn)出極大的興趣。既然中國人能接受麥當勞、肯德基,那老外接受豆汁和火燒也一定沒有問題。沒考證過北京小吃的歷史,但我想那些凝結(jié)了老北京風(fēng)土歷史和人情味,也凝結(jié)了中國人古都情感的傳統(tǒng)小吃,起碼也沿襲幾百年了吧?中國人常說“行不更名,坐不改姓”,這是對家族和傳承的天然敬重和服從。作為老北京小吃,我們何妨不對傳統(tǒng)、對自己的文化多一點敬重和自信? - ■ 與【豆汁洋名“北京可樂”實在費解】相關(guān)新聞
- ■ 行業(yè)經(jīng)濟
- ■ 經(jīng)濟指標
-